无情常被多情扰
作者|费慧
外籍教师罗伯特在教外语之余,不忘见缝插针学汉语。
这天,刚刚下课,我见他穿得像日本鬼子,就信口说了一句:“鬼子进村了。”
照中国人的理解,这本是一句骂人的话;不料他像发现了“金玉良言”似的,非常兴奋地向我请教。等我明白无误地告诉他这句话的来历及意思后,我以为他会生气的;岂料他竟咧着大嘴笑起来,直对我说“谢谢”。然后又是对口型,又是转舌头,一心一意跟学这句话,仿佛白捡了一本经,口中念念有词。我摇摇头,不可思议。
一会儿,一群女生进来告状,说罗先生如何如何的“流氓”。
事件是这样的:开展外语角活动时,一群女生包围了罗先生,准备向他请教几句地道的英语。不料,老外一开口即说:“我爱你。我愿为你花掉我所有的钱。”
中国小女孩哪见过这种架式,纷纷羞红了脸,不好意思地走开。
要命的是,老外罗先生又跟上一句:“你们为什么抛弃了我?”
于是,这群小女生愤愤然,以为老外“戏弄”了她们。
我突然明白了老外罗先生跟我学“鬼子进村”这一句话的用意。他不过当它是一句很有趣的中国话,至于那里面具体表达的意思与情感,他是不问的。一个一心只想学汉语的外国人,在初次接触汉语的时候,只是觉得要尽量地学说,多说,至于说出来是否恰当、是否能让人心情愉快地接受,他是顾不得的。
这是一种典型的“鹦鹉学舌”,类似刚刚学语的小孩,以会说的话多为荣;至于说得好不好,用得恰当不恰当,他们是不管的。
前来告状的这群可爱的小女生,其实是忘了自己幼年时学语的笑话,有些多情、多虑而已。

左二是外教罗伯特
但我不能把这个意思直接告诉她们。因为我害怕她们一时接受不了,领悟不了。
于是,只好把我刚才跟老外罗先生的谈话内容告诉她们,把我在跟罗先生对话时的困惑告诉她们。我想这样做,两个场景对照,也许对她们有点好处。
岂料,她们不动脑筋,在原本困惑的心里,又种下了新一层困惑。
她们悠悠而茫然地说:“老外就是怪!”
唉!真是辜负了我对她们的一片好意。
老外不过是按照他的国度的风俗,要教女孩们学说她们听得最多的几句话。他只是在教说话而已,不是在表达他个人的感情。就像当他积极地向我学说“鬼子进村了”这句话时,他也只是在学说话而已,不是在表达他的感情。
我不是班主任,这几个女生也不是我班上的学生。她们跑了向我“告状”,也许是因为我跟老外老师一个办公室。
算了!女生们已经离开了,但我因没能解开她们的困惑,还独自苦恼着。
“放下!放下!”我对自己说。本是无心之语,何必用情“解撕”?
如若转载,请注明出处:https://www.xuekezhijia.com/610.html